Je N'ai Que Mon Ame

Tác giả: Natasha St

Ca sỹ thể hiện: Natasha St Pier

Puisqu'il faut dire puisqu'il faut parler de soi. Puisque ton coeur ne brỷle plus comme autrefois. Mờme si l'amour je crois ne se dit pas. Mais puisqu'il faut parler alors ộcoute moi. Mais je n'ai que mon õme. Pour te.

Bonjour Vietnam

Tác giả: Nhạc Ngoại

Ca sỹ thể hiện: Phạm Quỳnh Anh; Phạm Quỳnh Anh (Việt Nam)

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer. Que je porte depuis que je suis née. Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés, qui disent mieux que moi ce que tu n'oses dire. Je ne sais de toi.

Chanson pour l'Auvergnat

Tác giả: Georges Brassens

Elle est à toi cette chanson. Toi l'Auvergnat qui sans façon. M'as donné quatre bouts de bois. Quand dans ma vie il faisait froid. Toi qui m'as donné du feu quand. Les croquantes et les croquants. Tous les gens bien.

Lui

Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp)

Ca sỹ thể hiện: Ngọc Lan; Ý Lan

Lui, c'était mes rires et mes larmes. Lui, c'était le fond de mon âme. Lui avait la manière de dire. Les mots qui me brûlaient. Lui m'a volé ma solitude. Lui, c'était ma tendre inquiétude. Lui faisait de moi une femme. Et.

Danse Mon Esmeralda

Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp)

Ca sỹ thể hiện: Garou

Quand les années auront passé. On retrouvera sous terre. Nos deux squelettes enlacés. Pour dire à l'univers. Combien Quasimodo aimait. Esmeralda la zingara. Lui que Dieu avait fait si laid. Pour l'aider à porter sa.

Un Ange Frappe À Ma Porte

Tác giả: Inconnu

Ca sỹ thể hiện: Natasha St-Pier

Un signe, une larme, un mot, une arme. Nettoyer les étoiles à l'alcool de mon âme. Un vide, un mal, des roses qui se fanent. Quelqu'un qui prend la place de quelqu'un d'autre. Un ange frappe à ma.

Nhớ Chút Tình Bỏ Quên

Tác giả: Vô Thường; Bạch Yến

Ca sỹ thể hiện: Bạch Yến

Đầu cơn mưa mùa hạ anh lạc bước chân xa. Paris dường như đã nghe tình len trong ta. Từ anh lặng lẽ tới cho nhung nhớ đầy vơi. Cho mộng tràn chăn gối hao gầy trái tim côi. Một chút duyên để nhớ một chút tình để quên. Một.

Un Ange Frapper A Ma Porte

Tác giả: Chưa Biết

Un signe, une larme, un mot, une arme, nettoyer les étoiles à l'alcool de mon âme. Un vide, un mal. Des roses qui se fanent. Quelqu'un qui prend la place de. Quelqu'un d'autre. Un ange frappe à ma porte. Est-ce que je.

Rimes Feminines

Tác giả: Nhạc Ngoại

Ca sỹ thể hiện: Juliette

Dans un corps vide entrer mon âme. Tout à coup être une autre femme. Et que Juliette Noureddine. En l'une ou l'autre s'enracine. Élire parmi les éminentes. Celle qui me ferait frissonnante. Parmi toutes celles qui surent.