Tác giả: Lữ Liên
Ca sỹ thể hiện: Ban AVT
Ta ca tự do ư ..... ừ. Ta ca tự do cho đời thêm... tươi sáng. Quên niềm... cay đắng. Đồng thanh... tương ứng mà... đồng khí tương cầu. Tình tính tang ôi tình cầu. Đồng khí tương cầu ta... hát mãi bên nhau ư.... ư...
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
J'ai caché, plus que partout ailleurs. Au jardin de mon cœur, une petite fleur. Cette fleur, plus jolie qu'un bouquet. Elle garde en secret. Tous mes rêves d'enfant. L'amour de mes parents. Et tous ces clairs.
Tác giả: Trường Nguyên
Anh ơi hãy về Chợ Lách. Về đây nghe điệu lý cái mơn. Anh hỡi anh quê em Chợ Lách. Đẹp những mùa hoa cây trái ngọt. Điệu lý Cái Mơn làm anh xao xuyến. Chút tình anh gửi lại cho ẹm. Anh thương em qua điệu hát. Lý Cái mơn ơi.
Tác giả: Nhạc Ngoại ( Trung Quốc )
Ca sỹ thể hiện: Hàn Dung & Khang Nguyễn
Cô nương xinh đẹp. Vì sao đi lấy chồng xa. Nhưng trong tim ta xốn xang. Nhớ nhung hoài về chàng. Lệ dâng trong đôi mắt ấy. Ngấn dài lăn trên môi. Ôi đau thương thăm thẳm. Vì thương chàng bao năm qua. Cô nương xinh đẹp. Vì.
Tác giả: Edith Piaf
Ca sỹ thể hiện: Edith Piaf; Bạch Yến
Quand il me prend dans ses bras. Il me parle tout bas. Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour. Des mots de tous les jours. Et ỗa me fait quelque chose. Il est entrộ dans mon cur. Une part de bonheur.
Tác giả: Christophe
Ca sỹ thể hiện: Christophe
Le vent la mer le soleil et la pluie c'ộtaient comme en hiver. La nuit, le froid le feu c'est l'ộclair de ses yeux quand elle est en colốre. Ma vie souvent qu'elle a trop oubliộ. C'est un cri dans mon coeur. Et c'est le.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
Dans le soir qui meurt. Mon cœur appelle ton cœur. Entends sa voix sa douce voix. Parler de notre ancien bonheur. Des jours d'été pleins de clarté. Que notre amour a chantés. Et de ces nuits ces folles nuits. Où je rêvais à.
Tác giả: Nhạc Pháp
Ca sỹ thể hiện: Bằng Kiều
Buổi sáng khi sương tan còn lắng đọng. Nhìn thấy dáng em ngoan nằm gối mộng. Vùi trong hơi ấm nồng nàn. Thịt da thơm ngát tình nồng. Cùng chăn gối ấm tình hồng, tình ôi ngất ngây. Trời đã cho riêng em một sắc đẹp. Để.
Tác giả: Nhạc Ngoại ( Pháp )
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
La nuit tombait dans la plaine. Les feux du régiment. Scintillent par centaines. Comme des vers-luisants. Tandis que sous les étoiles. Sont croisés les fusils. Dans mon abri de toile. Tous mes rêves me sourient. Je m'en vais.
Tác giả: Christophe
NUE COMMER LA MER. Tác giả: Christophe. Le vent la mer le soleil et la pluie. C'était comme en hiver. La nuit le froid le feu. C'est l'éclat de ses yeux. Quand elle est en colère. Ma vie.