Bạn đang xem trang tiếng Việt không dấu!
Click vào link sau để xem trang tiếng Việt có dấu:
Euphoria
너는 내 삶의 다시 뜬 햇빛
어린 시절의 꿈들이 재림
모르겠어 이 감정이 뭔지
혹시 여기도 꿈속인 건지
꿈은 사막의 푸른 신기루
내 안 깊은 곳의 아피오리
숨이 막히 듯이 행복해져
주변이 점점 더 투명해져
저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
선명해지는 그 곳으로 가
Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria
(*)Chi trang thai vui suong hung khoi den cuc do, nhieu khi vuot qua kha nang hop ly.
Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria
Close the door now
When I'm with you I'm in utopia
너도 나처럼
지워진 꿈을 찾아 해맸을까
운명 같은 흔한 말과 달라
아픈 너의 눈빛이
나와 같은 곳을 보는 걸
Won't you please stay in dreams
저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
선명해지는 그 곳으로 가
Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria
Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria
모래 바닥이 갈라진대도
그 누가 이 세계 흔들어도
잡은 손 절대 놓지 말라줘
제발 꿈에서 깨어나지 마
저기 멀리서 바다가 들려
꿈을 건너서 수풀 너머로
선명해지는 그 곳으로 가