Tác giả: Nhạc Pháp
Ca sỹ thể hiện: Xlarge; Elvis Phương & Thanh Lan
Mon histoire c'est l'histoire d'un amour. Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs. Un roman comme tant d'autres. Qui pourrait etre le votre. Gens d'ici ou bien d'ailleurs. Mon histoire c'est l'histoire qu'on.
Tác giả: Patricia Kaas
Ca sỹ thể hiện: Patricia Kaas
Allons marcher Adèle. Je te dirai ce que les femmes. Vivent depuis que je suis môme. Vivent depuis que je suis dame. Allons marcher ma belle. Je te donnerai quelques clefs. J'essaierai d'être bien précise. Oh comme j'ai pu.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Miguel
These lips can't wait to taste your skin, baby, no, no. And these eyes, yeah, can't wait to see your grin, ooh ooh baby. Just let my love. Just let my love adorn you. Please baby, yeah. You gotta know. You gotta know. You.
Tác giả: LM. Thành Tâm
Ca sỹ thể hiện: Tuyết Mai & Nguyễn Hồng Ân
ĐK. Chúa đã giáng trần! Al-le-lu-ia! Đến mặc xác phàm. Al-le-lu-ia! Chúa đã sinh ra. Al-le-lu-ia! Chúa đã sinh ra. Al-le-lu-ia! 1. Từ ngàn xưa Thiên Chúa đã hứa rằng: Một ngày kia xuống thăm nhân trần. Thì ngày nay.
Tác giả: Chưa Biết
Ca sỹ thể hiện: Sylvie Vartan
Deux mains, зa ressemble а n'importe quoi. C'est зa, c'est rien, c'est fait de doigts. Deux mains, qu'elles soient chargйes d'or de diamants. Ou bien brыlйes par la mer et le vent. Deux mains, зa peut trouver deux autres.
Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp)
Ca sỹ thể hiện: Xlarge
Elle était si jolie que je n'osait l'aimer. Elle était si jolie, je ne peux l'oublier. Elle était trop jolie quand le vent l'emmenait. Elle fuyait la vie, et le vent me disait. "Elle est bien trop jolie et toi je te.
Tác giả: Nacash
Ca sỹ thể hiện: Nacash
Elle a dans ses yeux noirs toute une histoire. Qui n'est pas son histoire. Elle porte en elle des chemins d'exil. Des grands soleils, d'ancien matins d'avril. Elle est comme orpheline d'une autre vie. Elle sait qu'elle.
Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Phạm Duy]
Ca sỹ thể hiện: Pierre Bachelet; Jo Marcel
Cánh tay nào khát khao nồng cháy hơn là Emmanuelle ? Dục tình nào lửa đốt làn môi ? Đắm say nào bốc lên từ ngực căng tròn Emmanuelle ? Vùi đầu vào làn tóc nồng thơm ! . . . Cho một đêm bão. Nổ tung cõi đời.
Tác giả: Geoges Gavarentz
Vers les docks oự le poids et l'ennui. Me courbent le dos. Ils arrivent le ventre alourdi. De fruits les bateaux. Ils viennent du bout du monde. Apportant avec eux. Des idộes vagabondes. Aux reflets de ciels bleus.
Tác giả: P R Blanc
Enfants de tous pays tendez vos mains meurtries, semez l'amour et puis donnez la vie. Enfants de tous pays et de toutes couleurs. Vous avez dans le coeur notre bonheur. C'est dans vos mains que demain notre terre. Sera.