Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp)
Ca sỹ thể hiện: Ngọc Lan; Ý Lan
Lui, c'était mes rires et mes larmes. Lui, c'était le fond de mon âme. Lui avait la manière de dire. Les mots qui me brûlaient. Lui m'a volé ma solitude. Lui, c'était ma tendre inquiétude. Lui faisait de moi une femme. Et.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
J'ai caché, plus que partout ailleurs. Au jardin de mon cœur, une petite fleur. Cette fleur, plus jolie qu'un bouquet. Elle garde en secret. Tous mes rêves d'enfant. L'amour de mes parents. Et tous ces clairs.
Tác giả: Schubert
J'usqu'à toi méchant dans l'ombre, monte doucement. Tout s'éteint, la nuit de décembre vient près d'un amant. Va l'amour et le mystère veilleront sur nous, veilleront sur nous. Ne crains pas l'œil téméraire. D'un tyran.
Tác giả: Nhạc Ngoại Lời Việt
Ca sỹ thể hiện: Elvis Phương
[Am] Je me revois [Em] dans la ville. Mar-[F] chant tout [G] seul sans [Am] un espoir. Et puis soudain [Em] dans la ville. [F] Tout s'est éc-[G] lairé quand [Am] par hasard. J'ai [Dm] croisé ton re-[E7].
Tác giả: Luc Plamondo
Ca sỹ thể hiện: David Hallyday
Belle. C'est un mot qu'on dirait inventộ pour elle. Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel. Un oiseau qui ộtend ses ailes pour s'envoler. Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds. J'ai posộ mes yeux.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Phạm Quỳnh Anh; Phạm Quỳnh Anh (Việt Nam)
Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer. Que je porte depuis que je suis née. Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés, qui disent mieux que moi ce que tu n'oses dire. Je ne sais de toi.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
Si tu veux de moi pour t'accompagner au bout des jours. Laisse moi venir près de toi sur le grand chariot de bois et de toile. Nous nous en irons du côté où l'on verra le jour. Dans les premiers reflets du ciel avant la.
Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Lê Toàn]
Ca sỹ thể hiện: Duy Quang & Billy Shane; Enrico Macias
Je sais pourquoi tu as pleuré. Et tristement m'a regardé. Je peux te prendre dans mes bras. Pour embrasser tes yeux rougis. Mais moi je n'en ai pas le droit. Tu es la femme de mon ami. Je sais pourquoi tu veux partir. A.
Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp)
Dans ma cervelle se promène. Ainsi qu'en son appartement, un beau chat, fort, doux et charmant. Quand il miaule, on l'entend à peine, tant son timbre est tendre et discret;. Mais que sa voix s'apaise ou gronde,
Tác giả: Michel Delpech
On pourra dans les premiers temps. Donner la gosse à tes parents, le temps de faire le nécessaire. Il faut quand même se retourner. Ça me fait drôle de divorcer, mais ça fait rien : je vais m'y faire. Si tu.