Tác giả: CM1X & Chúc Hỷ
Ca sỹ thể hiện: CM1X & Chúc Hỷ
Anh chỉ muốn một ngày đắm say anh và em cùng nắm say. Ta cùng đi với nhau, không quan tâm thì giờ. Bao buồn lo có anh. Ngồi đằng sau sẽ có em. Ta sẽ đi với nhau em nhé. Chiều làm về anh sẽ đến đón đưa em nhà, la cà nơi.
Tác giả: Chưa Biết
Ca sỹ thể hiện: Elvis Phương
Ne laisse pas ma vie sans toi. Je ne suis rien quand tu t'en vas. Je t'ai blessée hier sans le vouloir. Et tu veux me quitter ce soir. Ne laisse pas ma vie sans toi. J'ai trop de pein' crois moi déjà. Je te jur' de ne plus.
Tác giả: Yến Lê
Ca sỹ thể hiện: Yến Lê
Giá như trân trọng nhau hơn. Giá như chúng mình đủ lớn. Giá như mình biết quan tâm về nhau hơn. Hoặc giá như ta đừng quen nhau. Sẽ không đau buồn thêm đâu. Giá như ta đừng nói giá như. Anh à , bây giờ bên ngoài kia là.
Tác giả: Phạm Việt Hoàng
Ca sỹ thể hiện: Luke D
Cái ngày mà anh đã thấy bóng dáng thước tha. Xinh như đóa hoa trên con phố xa. Cái ngày mà anh cứ thế nhấn số hết ga. Mau cho tới nhà thờ bảo cha là. Con thề rằng đây lần cuối cùng con vừa nhìn thấy ngoài kia một thiên.
Tác giả: Chưa Biết
Ca sỹ thể hiện: Hoàng Thùy Linh
Verse 1:. Ta chơi cùng nhau một ván bài. Dừng lại thôi sao anh cứ đòi chơi lại? Em vẫn tiếp anh vì em thì không ngại. Nhưng em biết việc này rất là có hại. Chơi vui vậy thôi đừng sa đà. Rồi mải mê đi lạc bước lại la.
Tác giả: Christophe Martichon & Paul Ecole
Il est où le bonheur, il est où? Il est où? Il est où le bonheur, il est où? Il est où? J'ai fait l'amour, j'ai fait la manche. J'attendais d'être heureux. J'ai fait des chansons, j'ai fait des enfants. J'ai fait au.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Patricia Kaas
Et quand le temps se lasse. De n'être que tué. Plus une seconde ne passe. Dans les vies d'uniformités. Quand de peine en méfiance. De larmes en plus jamais. Puis de dépit en défiance. On apprend à se résigner. Viennent les.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Joe Dassin
Le jardin du Luxembourg. Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu. Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent. Il y a des étudiants qui rêvent. Qu'ils ont fini leurs études. Et des professeurs qui rêvent.
Tác giả: Trường Nguyên
Nam:. Chiều nay anh phải xa quê nghèo. Đô thành nhung gấm lắm nhà cao. Anh nhớ thương Lan từng đêm. Đợi chờ nha Lan. Trong lòng anh mãi thương Lan nhiều. Lòng bao lo lắng. Má anh một mình nơi xa. Mưa nắng đời bao cần.