Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
Rose de Chine, au regard ingénu, s'en va mutine, à petits pas menus, ce prénom charmant que lui donna un homme blanc. La suit en sourdine sous la lune d'argent. Rose de Chine née au bord du Mekong. On le devine peut jouer.
Tác giả: Nhạc Ngoại
Ca sỹ thể hiện: Kiều Nga
Bao ngày qua.. tìm trong lãng quên một kỷ.. niệm.. Ôi tình yêu.. còn vui mãi trong chốn nào.. Em đùa vui.. làn môi ấm len vào tâm.. hồn.. Nụ hôn vỡ tan vội vã màn đêm phủ vây tình yêu. Yêu người yêu người yêu mãi.. Bên.
Tác giả: Pierre Bachelet
Chez moi c'est comme en barbarie. Y a des disques sur le lit. Y a des nuits de lecture. Des pages d'écriture. Chez moi c'est comme une tanière. Y a des bols posés par terre. Et dans chaque cendrier. Un livre.
Tác giả: Michel Sardou
Ca sỹ thể hiện: Michel Sardou
A faire pâlir tous les Marquis de Sade, a faire rougir les putains de la rade, a faire crier grâce à tous les échos, a faire trembler les murs de Jéricho, je vais t'aimer. A faire flamber des enfers dans tes.
Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Nhật Ngân]
Ca sỹ thể hiện: Bằng Kiều & Khánh Hà
Em yêu thương ơi, em như đóa hồng. Tình anh trao em từ khi gặp lần đầu. Bên em anh nghe bao la đầt trời. Em trao cho anh tình yêu thật tuyệt vời. Em mang cho anh đam mê tháng ngày. Bên em anh nghe tim anh ấm nồng. Khi.
Tác giả: Khánh Băng
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
Johnny mon amour seul toi qui connais combien je t'aime. J'espère ainsi que nous vivions rien que toi et moi au pays merveilleux. Comme tu es loin de moi ce soir tous mes beaux jours ne comptent plus. Le froid d'hiver.
Tác giả: Nhạc Ngoại ( Pháp )
Ca sỹ thể hiện: Pho Kim Yến
Domino, Domino. Le printemps chante en moi Dominique. Le soleil s'est fait beau. J'ai le cœur comme une boîte à musique. J'ai besoin de toi. De tes mains sur moi. De ton corps doux et chaud. J'ai envie d'être aimée Domino.
Tác giả: Édith Piaf
Vises, mon Jules, cette crapule. Qui nous tombe sur les bras. Depuis le temps. Qu'on l'attend, comme une bombe, le voilà. Le voilà, le printemps, tout fleuri de lilas. Qui rapplique en dansant, en dansant la.
Tác giả: J Demarny,PR Blanc
Le bateau. Qui s'arrache du port va sur l'eau. Vers le sud ou le nord sans savoir. Ce qui l'attend là bas au delà de la mer. Comme lui. Quand je pars chaque fois c'est la nuit. Qui ne me quitte pas et la vie. Passe à.
Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Lê Toàn]
Ca sỹ thể hiện: Duy Quang & Billy Shane; Enrico Macias
Je sais pourquoi tu as pleuré. Et tristement m'a regardé. Je peux te prendre dans mes bras. Pour embrasser tes yeux rougis. Mais moi je n'en ai pas le droit. Tu es la femme de mon ami. Je sais pourquoi tu veux partir. A.